thereby the audience’s emotional response. It is a difficult thing to quantify. I remember specifically thinking back to seeing Pather Panchali when I was a child, and how its images had always remained in my imagination, not only for their pure beauty and sublime scale, but because they affected me emotionally, striking some unconscious but responsive cord. Later I saw Ray’s “The Apu Trilogy”. I had much the same response, but now my understanding was informed by my studies. It would be accurate to say that the cinematographers of these two films, Subroto Mitra, were those who most influenced my decision to become a cinematographer.
QUESTION: How did you make a connection between words and photography?
RAJEEV: In writing essays and articles about film. I realized that film images worked very much the way the spoken/written language works. You want to express certain ideas. There are culturally agreed and understood codas. These shapes, which we call letters, have agreed upon pronunciations. These letters form words. These words have agreed meanings. But it is of course arbitrary. The word “cat” has no innate “catness” about it, but on hearing this word the listener forms an idea in their brain. A cat. We can then add adjectives, and qualifiers, to make it a black cat, or an angry black cat. These words are codes, but not universal codes. They are specific to a culture that shares that language. Photography in some respects is a much more complex language system. The denotative (specific) or connotative (symbolic or implied) meaning of an image can be ambiguous, but also complex. Perhaps the best literary analogy is the Haiku poem. The fewer words have greater potential meaning — the more words that are added in longer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27